Sua pergunta foi encaminhada a um especialista em Grego e Hebraico e também professor de Latim, Português e Teologia. Eis a resposta fornecida pelo professor Pedro Apolinário:
“Esta pergunta merece um estudo mais atento e extenso para haver uma compreensão cabal do problema. Seria necessário que a pessoa conhecesse gramática histórica e evoluções fonéticas ortográficas e semânticas da passagem do latim para o português para entender claramente este assunto. Entretanto, seguem algumas rápidas observações.
É verdade que a letra “j” não existe em hebraico, no grego e no latim. Porém os estudiosos devem saber que palavras hebraicas, gregas e latinas ao serem transliteradas para o português, por influência de certas leis fonéticas, dependendo de sua posição, o “ i ” passa para o “ j ”.
Os exemplos que se seguem confirmam nossa assertiva:
“Iaveh” e “Ierusalém” deram em português Javeh e Jerusalém. O nome que estamos tentando elucidar “Iehoshua”, deu em português Josué e Jesus.
“Iudorum”, latino, na última flor do Lácio, é traduzido por “dos Judeus”.
Afirmar que os nomes próprios não se traduzem não corresponde bem à realidade. É mais normal que eles sejam transliterados, mas às vezes podem ser traduzidos.
O homem sempre teve dificuldade em atribuir nomes a Deus. A Bíblia usa mais ou menos 10 nomes para Deus. Estes iam sendo dados de conformidade com os seus atributos. O nome de Deus vem do sânscrito Div = luz, claridade. Mesma origem da palavra dia.
Outros nomes atribuídos à Deus são: Elohim, El, Adonai, o tetragrama Javeh e Yahweh são a mesma coisa.
O nome Jeowah, não se encontra na Bíblia no original. Ele só começou a ser usado por volta do ano 1500 dC, e resultou da aglutinação das consoantes do tetragrama hebraico com as vogais de Adonai.
O nome Senhor não é propriamente nome, mas um título, e corresponde ao hebraico Adonai e ao grego Kuriós.
O nome Jesus tem origem divina pois foi o anjo que disse a José (Mateus 1:21) e também a Maria (Lucas 1:31) que a criança deveria receber o nome de Jesus. O nome Jesus corresponde ao hebraico Iehoshuah = Jeová é salvação.
O nome Iehoshua não foi mudado para Jesus. O nome Iehoshua é hebraico e corresponde ao grego Iesous e ao português Jesus”.